Kurze Vorstellungdes Verlags Széphalom Könyvműhely Der Verlag ist seit 1989 tätig. Er wurde vor allem um die zeitgenössische Literatur zu verlegen ins Leben gerufen, wir haben jedoch Bücher verlegt im Bereich der Soziographie, Publizistik, Historik, Kulturgeschichte, Philosophie oder Jugendliteratur. Wir haben bereits etwa 300 Titel herausgegeben, unser Autorenkreis vertritt fast alle Richtungen und Altersklassen der zeitgenössischen ungarischen Belletristik. Wir schenken auch den Werken der Jugendliche, der jetzt angehenden Schriftsteller- und Übersetzergeneration grosse Beachtung. Seit 1989 geben wir den kennzeichnenden, wichtigen Band des Verlags heraus: Das Jahrbuch der ungarischen Literatur (A magyar irodalom évkönyve). Dieser Band registriert die ungarischen literarischen Ereignisse, Institutionen, die Liste der Schriftsteller, die diesseits und jenseits der Staatgrenze leben. Die Angaben werden jährlich kontrolliert und aufgefrischt veröffentlicht. Zum Bereich der Kulturgeschichte und Philosophie gehört das grosse Unternehmen von Széphalom, die Veröffentlichung des Manuskriptnachlasses von Nándor Várkonyi. Bisher wurde 8 Bänden seines Lebenswerks auf den Tisch des Lesers gelegt: zuerst das Buch mit dem Titel Elveszett paradicsom [Das verlorene Paradies] (1994) - dieses Buch ist eine Streitschrift über die Fragen der razionalistisch-materialistischen Philosophie; sowie das Buch in 1.506 gedruckten Seiten: Az ötödik ember I-III. [Der fünfte Mensch] (1995-97), das die Ideengeschichte der Menschheit erfasst und die geistigen Wegkreuzungen und Holzwege aufzuklären versucht; ausserdem das Buch Várkonyi-emlékkönyv [Die Festschrift für Nándor Várkonyi] (1993), in dem u. a. László Németh, Miklós Mészöly, Győző Csorba, László Bertók, eine Reihe der besten ungarischen Schiftsteller von ihren Erinnerungen über den als autonomen geistigen Institution kennengelernten Várkonyi geschrieben haben. Das Erscheinen der noch nicht - oder zensuriert - ausgegebenen Manuskripte haben wir mit den zwei Bänden des Buches Varázstudomány I-II. [Zauberkunde] fortgesetzt. 2001 haben wir Die Geschichte des Schreibens und des Buches ausgegeben. In 1994 haben wir die Ausgabe der Lebenswerkserie von Anna Jókai übergenommen. Seitdem haben wir 7 Bände von der Kossuth-Preisträgerin verlegt (Vörös és vörös [Rot und rot], 1994; Három [Drei], 1995; A feladat-Mindhalálig [Die Aufgabe-Bis zum Tode], 1996; Az együttlét-A töve és a gallya [Das Zusammensein-Der Stamm und das Reis], 1997; Ne féljetek [Das Licht für die Welt] (1998). Alle zählen zu den bedeutenden Ereignissen der zeitgenössischen ungarischen Literatur. Auf die Festwoche des Buches in 1998 haben wir den erfolgreichen neuen Roman: Ne féljetek [Das Licht für die Welt - Fürchtet euch nicht] herausgegeben. Der Roman hat einen grossen Erfolg errungen: unter 2 Jahren wurde zwölfmal nachgedruckt, in 21.000 Exemplaren verkauft. Der Schriftstellerin wurde die stolze Anerkennung Roman des Jahres 1998 zuerkannt. Auf die Festwoche 1999 wurde die zweite Auflage des berühmten Romans von Anna Jókai aus dem Jahre 1989: Szegény Sudár Anna [Die arme Anna Sudár] verlegt. Diesem folgte zwei Romane in einem Band: 4447-Tartozik és követel, und der grosse Roman Napok [Tage]. László Krasznahorkai gehört zur Mittelgeneration der Schriftsteller, er hat schon um die Mitte der 80-er Jahren einen bedeutenden Rang unter den Prosaisten errungen. Seine Bücher verlegen wir seit 1992 (Az urgai fogoly [Der Häftling in Urga], 1992; A Théseus-általános [Das Theseus-Allgemeine], 1993; Sátántangó [Satanstango] - zweite Auflage, 1993). Auf die Festwoche 1999 haben wir die zweite Auflage seines berühmten Romans, der in 1993 in Deutschland zum besten Roman der fremdsprachigen Literatur gewählt wurde, Az ellenállás melankóliája - deutsch verlegt: Die Melancholie des Widerstands -veröffentlicht. Im Winter 2001 legt der Verlag Széphalom eine Sammlung der ausgewählten ungarischen und deutschen Rezeption über die Werke von László Krasznahorkai auf. Den bedeutenden Werken von zeitgenössischen ausländischen Dichtern und Schriftstellern wurde die Serie Magyar Napló Könyvek gewidmet. Diese Serie umfasst schon dreizehn Bände. Dieses Unternehmen ist mit der Zeitschrift Magyar Napló insofern gemein, als auch sie diese Verfasser und Werke vorstellt. Beim elften Band ist unsere in 1995 begonnener Serie Aranyhal [Goldfisch], in der Sammelwerke der zeitgenössischen ungarischen Literaturhistoriker und Essayisten, wie z. B. Miklós Béládi, Zoltán Bertha, Lívia Mohás, Imre Monostori, Péter Vasadi veröffentlicht werden. Auf die Frankfurter Buchmesse 1999 verlegten wir eine Anthologie der zeitgenössischen ungarischen Poesie im Englischen, übersetzt von dem amerikanischen Dichter - geborenen Ungarn -, Nicholas Kolumban, mit Vorwort von der Professorin der Universität in Princetown, Anna Dropick [The Science of In-Between]. Die in der Anthologie veröffentlichten Gedichte sind schon alle in bedeutenden amerikanischen Zeitschriften erschienen. Wir haben eine ähnliche Anthologie in Französischem ausgegeben. Der Roman von Anna Jókai Das Licht für die Welt wurde auf die Frankfurter Buchmesse 1999 von Martha Szépfalusi-Wanner übersetzt und als Vorausgabe ausgegeben. Der Verlag Széphalom führt über die Erstausgabe hoffnungsvolle Verhandlungen mit deutschen Verlägern. Anna Jókai: Das Licht für die Welt - Fürchtet euch nicht (Ne féljetek) (Roman, aus dem Ungarischen: Martha Szépfalusi-Wanner, ausgegeben vom Verlag Széphalom, Budapest, 1999) Format B/5, 434 S. - DM 40,-. Das ist der Roman des Altwerdens und des Todes; gleichwohl erfasst er das ganze Spektrum des Lebens von den vier Haupthelden. Obwohl er in der aktuellsten Gegenwart spielt, belebt sich auch der Hintergrund der einzelnen Schicksale: die Horthy-Ära in Ungarn in der Zwischenkriegszeit, der Personenkult in den 50-er Jahren, die Periode der weichen Diktatur, dann die Hoffnungen und Enttäuschungen des Systemwechsels, bis 1997. Es ist die Geschichte zweier Frauen (einer Ex-Stewardess und einer Sozialarbeiterin) und zweier Männer (eines Psychiaters und eines Anwalts), aber auch die Geschichte der Kinder, Enkel und Ahnen. Die Besonderheit des Romans ist, dass unter den vier Menschen nicht alle die anderen kennen, obwohl sie mit engen Fäden zusammenhängen. Die Paare suchen die alte misslungene Liebe. Ihr Bewusstsein trennt sie von der alltäglichen Wirklichkeit. Die mitreissende, nicht konventionelle Geschichte hat eine originelle Form, die von der Mitteilung erforderlich gemacht wird: der Roman ist die mysterienspielähnliche Projizierung der psychisch-geistigen Ebene, die alltägliche Handlungsreihe selbst ist aber mal nur eine Untermalung, mal wird kontrapunktiert. Der Roman ist auf vielerlei Art zu lesen: er ist eine Arznei gegen den Tod, vielleicht ein empfohlener Weg zur Einweihung, aber durchaus eine Hilfe, würdig zu leben und würdig zu sterben. Er ist jedoch die Historie einer grossen unstillbaren Liebe: ein Zeitroman und eine Krankheitsskizze von der Welt um die Jahrtausendwende. s ist ein aufregendes Buch. Eine entshlossene Meinungsäusserung über die wichtige Erfahrung: die Qualität unseres Lebens hängt mit unserem Tod zusammen. Aber nicht pessimistisch geschrieben: hier erglänzt der Moment des Todes. Nándor Várkonyi: Zauberkunde I-II. (Varázstudomány) Das sich im Manuskriptsnachlass erhaltene umfangreiche Werk von Várkonyi bearbeitete ein von Anfang an bis heute äusserst umstrittenes und widersprüchliches Thema, die Kultur von Osten bis Westen durchgesehen: den Bereich der geistigen Erscheinungen, der noch unaufgedeckt ist, weil er sich nicht gesetzmässig wiederholt, so er nicht zu materialisieren ist, er jedoch tatsächlich existiert, von menschlichen Erfahrungen fortlaufend bestätigt. Die denkerische Grundposition von Várkonyi ist auch hier originell. Er kann nicht annehmen, namens der Wissenschaftlichkeit einfach verleugnet zu werden, das nicht leicht zu verstehen und zu beherrschen ist; das anhand von empirischen, experimentalen Methoden und Mitteln nicht zu wiederholen und nicht zu untersuchen ist. Die Wissenschaft handelt nur richtig, meint Várkonyi, und kann auf die Anerkennung ihrer Objektivität Anspruch erheben, wenn sie die Grenze ihrer Kenntnis festsetzt, und nicht verleugnen will, um die Vortäuschung ihrer Allmacht, Allgemeingültigkeit zu bewahren, das anhand von ihren Methoden und Mitteln nicht zu erklären und nicht zu untersuchen ist. Der Wissenschaftler, der sich wahrlich zur Wahrheit und nicht zum eigenen Berufschauvinismus verpflichtet ist, darf über die Wirklichkeit der geistigen Erscheinungen und Könnens nicht hinwegsehen, sonst ist auch er nur ein Hochstapler wie jene, die ihre Unwissenheit mit dem Anschein des Vertrautseins zu tarnen versuchen, und die menschliche Ratlosigkeit und Leichtgläubigkeit ausgenutzt, sich als Besitzer eines Wissens behaupten, das sie ja nie hatten. Also Várkonyis Buch berührt wieder ein heikles Thema. Es ist möglich, dass er sich mit diesem Buch - das ein Bild von den wahren geistigen Erscheinungen und von den Missbräuchen dieser Erscheinungen zu verschaffen versucht - den Zorn sowie der Wissenschaftler des Materialismus als auch der Vertreter der Ezoterie, der Geheimwissenschaften zuzieht. Zur Vorstellung des Themas bearbeitet das Buch grossen mythologischen und historischen Stoff, bietet umfassende philologische Apparat auf. Kolumban, Nicholas:The Science of In-Between - An Antology of Nineteen Contemporary Hungarian Poets [Die Kunst des Zwischen-Seins - Eine Anthologie von neunzehn zeitgenössischen ugarischen Dichtern] (Box Turtle Press, New York - Verlag Széphalom, Budapest, 1999) Format: A/5, 160 S.- 11,50 USD Die Anthologie der neunzehn ungarischen zeitgenössischen Dichter - von György Faludy, Sándor Csoóri, Sándor Kányádi, György Gömöri, Elemér Horváth, György Petri, Vince Sulyok bis Zsuzsa Takács, Zsuzsa Kapecz, Gáspár Nagy, János Oláh - ist ein repräsentative Auswahl vom Übersetzer Nicholas Kolumban. Alle Gedichte dieses Buchs sind schon in literarischen Zeitschriften in den Vereinigten Staaten erschienen. Die Notizen (geschrieben von dem Übersetzer) stellen die ungarischen Autoren der Anthologie vor. Die kernige Einführung über die Historie und Literaturgeschichte von Ungarn hat Anna Dropick, Professorin der Universität Princeton in N. J. Geschrieben. Anna Jókai: Die Arme Anna Sudár (Roman - Serie Gesamte Werke von Anna Jókai - 3. Nachdruck) 336 S., B/5, gebunden - 30 DM In dem als Tagebuch geschriebene Roman geht es um das Alltagsleben einer Frau in Transsylvanien, um die Liebe zu den Kinder und Enkelsohn, und darum, wie die Diktatur auch in die verborgesten Winkel des Lebens eindringt. Nándor Várkonyi: Der fünfte Mensch I-III. (Kulturgeschichte mit einem Nachwort von Katalin Mezey, László Vanyó und László Tőkéczki und mit Namenregister) 1506 S., gebunden, mit color Envelope, - 65 DM Nándor Várkonyi, der bedeutende Kulturhistoriker, Philosoph und Literaturhistoriker befasst sich in diesem umfangreichen Werk mit den Ideen und grossen Figuren des christlichen Altertum, Mittelalter, der Renaissance, des Barocks und der Aufklärung, bis zum Zeitalter der Jahrhundertwende.
BOOKS OF THE PUBLISHING HOUSE SZÉPHALOM 1998-2002 1998 The Annual of Hungarian Literature 1997 Ed. Attila Buda, 320 p., 920 Ft Ádám Bisztray: The Rose-garden Soup Short stories, 135 p., 580 Ft Daniel Boulanger: A Dangerous Favour French short stories translated by young translators, 240 p., 690 Ft László Bratka: Once Upon a Time Poetry and prose, 160 p., 620 Ft Mihály Hoppál: Folklore and Community Text analyses, 260 p., 870 Ft Béla Jávorszky: On the Land of Boats Sawn in Two Notes about Baltic lands, 140 p., 580 Ft Anna Jókai: Don't Be Afraid Novel, 341 p., 1900 Ft, paperback 1500 Ft (Novel of the Year 1998) Menyhért Lakatos: The Secret Short stories, 120 p., 640 Ft Adam Miczkiewicz: Books of the Polish People and the Polish Pilgrimage Translated by Gábor Kazinczy, also in French and Polish With a prologue by István D. Molnár and an epilogue by István Kovács 230 p., 1800 Ft Lívia Mohás: The Dancer, the Politician and the Woman Essay, 240 p., 780 Ft (Book of the Year 1998) Yves Namur: The Book of Seven Gates Poems (Magyar Napló Könyvek) translated by János Lackfi and György Timár Arto Paasilinna: The Howling Miller Novel translated by Béla Jávorszky (Magyar Napló Könyvek) 186 p., 730 Ft Endre Rózsa: The Dreams of the Amuck Runner Poems bequeathed, 144 p., 590 Ft Ágoston Szauer A Small Book of the Novel Short novel, 120 p., 590 Ft József Tornai: Everything that Blooms New poems, 140 p., 670 Ft Göran Tunström: Letter of the Plains Novel translated by Béla Jávorszky (Magyar Napló Könyvek) 175 p., 730 Ft Nándor Várkonyi: Witchcraft, I. 536 p., 3300 Ft Béla Vihar: Between the Straps Selected poems with an epilogue by Ágnes Gergely, 680 Ft 1999 The Annual of Hungarian Literature 1998 Edited by Attila Buda, 380 p., 1200 Ft Zsuzsa Albert: Post from the Present New poems, 106 p., 680 Ft Franco Cajani: Meditation in the Wind Cycle in Hungarian an in Italian, translated from Italian by Ferenc Baranyi 170 p., 980 Ft Lord of the Songs - An Anthology of Contemporary Australian Poets Translated and notes by István Turczi and Judith Raphael Bukrich 164 p., 1200 Ft Béla Fehér: Walking the Dog Drama and radio plays; a common edition with Magyar Napló 140 p., 780 Ft R. Peter Holm: In Backlight Poems, translated from Norwegian by Vince Sulyok, 101 p., 580 Ft Anna Jókai: The Light for the World - Don't Be Afraid Novel, 9th unchanged edition, 342 p., 1800 Ft Anna Jókai: Poor Anna Sudár Novel - Anna Jókai Life-Work Series 336 p., 1980 Ft The Miklós Jósika Album (Miklós Jósika Life-Work Series) edited by Mihály Szajbély - in Hungarian Flemish and French, 288 p., 1800 Ft Jaan Kaplinski: The Naked Maple Trees Poems translated from Estonian by Béla Jávorszky, 101 p., 680 Ft Csaba Kiss Gy.: The Temptation of Freedom. Political Lessons 272 p., 980 Ft Nicholas Kolumban: The Science of In-Between - An Anthology of Contemporary Hungarian Lyrics (Common edition with Box Turtle Press in New York), 254 p., 1500 Ft László Krasznahorkai: The Melancholy of Resistance 2nd edition, 384 p., 1500 Ft Menyhért Lakatos: You Told the Future from the Palm Poems, 66 p., 790 Ft Maurice Maeterlinck: Pelléas and Mélisande Dramas translated from French by Miklós Bárdos and János Lackfi 250 p., 1100 Ft Stefánia Mándy: Scintilla Poems, 170 p., 890 Ft Gábor Margittai: The Clay-Boat Essays, a common edition with Magyar Napló, 150 p., 730 Ft Katalin Mezey: Paul Whoareyou in the Land of Doesn'texist 2nd edition of a tale-novel, a common edition with Új KÉZirat, with 26 coloured illustration by Viola Berki, 112 p., 1790 Ft Katalin Mezey: Paule Werbistedenn im Lande Gehtjanicht Tale-novel, a common edition with Új KÉZirat, translated from Hungarian by Skirecki, 26 coloured illustration by Viola Berki, 112 p., 1790 Ft Gábor Nagy: Lélekvesztő Poems, a common edition with Magyar Napló, 104 p., 680 Ft János Oláh: An Unexpected Meeting - Váratlan találkozás Poems in English and Hungarian translated by Nicholas Kolumban, 64 p., 53 Ft Pál Pék: The Expulsion of the Lamb New poems, 140 p., 700 Ft Sándor Restár: Studies of Movement Poems, 130 p., 530 Ft Géza Röhrig: Night New poems, 240 p., 890 Ft Eszter Szakács: Another Place, Another Time New poems, 101 p., 630 Ft Lajos Szakolczay: Qualms of our Age Essays, studies, criticism, 390 p., 1500 Ft Ferenc Szempci Molnár: Hungarian Chronicle Song from the 18th century, from the period of the seven-years-war with studies by Mihály Zichy, József Zachar and Márton Szilágyi, and with facsimile pictures 1500 Ft Nándor Várkonyi: The Fifth Man I-III- With an epilogue by Katalin Mezey, László Vanyó and László Tőkéczki 1458 p., 6400 Ft Vilmos Vass: A Brief History of the Hungarian Democratic Labour Movement 160 p., 880 Ft Liliane Wouters: The Pilgrimage of Blood Poems, translated from French by Krisztina Tóth, László Ferenczi and János Lackfi 192 p., 690 Ft 2000 The Annual of Hungarian Literature, 1999 Edited by Attila Buda, 380 p, 1400 Ft Zsuzsa Albert: Post from the Present New poems, 680 Ft István Ágh: Like the poem in us Essays and studies A/5, 452 p., 1600 Ft Corrado Calabro: Sender Unknown Poems in Italian and in Hungarian, A/5, 112 p., 1100 Ft Mrs Jámbor, Tünde Balog: On the Stairs of Medard Short stories, A/5, 168 p., 880 Ft Anna Jókai: 4447 - Credits and Debts Two novels, life-work series, B/5, 382 p., 2200 Ft Miklós Jósika: Letters from Brussels A/5, 150 p., 1800 Ft Márton Kalász: The Rose Painter Poems, 140 p., 890 Ft Ryszard Kapuscinsky: Ebony Report essays from Africa, A/5, 312 p., 1500 Ft Benedek Kiss - Katalin Mezey - József Utassy: Strange World Poems for children, illustrated by Krisztina Rényi, 104 p., 980 Ft Book of the Year 2000 Miklós Kolumbán: Flares on Water Poems in English and in Hungarian, A/5, 142 p., 980 Ft László Krasznahorkai: Tango de Satan A novel in French, A/5, 288 p., 2800 Ft Balázs Lengyel: The Silver Groat A novel for young people, A/5, 296 p., 1390 Ft Vilmos Molnár: About the Salary of the Reader Short stories, A/5, 156 p., 880 Ft Menyhért Lakatos: Smoky Pictures 4th edition, 456 p., 1690 Ft Rhapsody of Refugees (Polish People in Hungary 1939-1945) B/5, 632 p., 3500 Ft Béla Pomogáts: Variations on the Avantgarde Studies, essays (Aranyhal-series), 250 p., 1100 Ft Géza Röhrig: Island New poems, 152 p., 980 Ft Gyula Rugási: Fresco from the 20th century. Studies on Győző Határ 140 p., 830 Ft Drifting Mankind Essays on Nándor Várkonyi's The Fifth Man, 172 p., 980 Ft István Szathmári: Kurds in the City Short stories, 180 p., 980 Ft, Book of theYear 2000 Lajos Szigeti: The Rolling Sea of Light New poems, 84 p., 600 Ft Sándor Tatay: The Book of my Surprises - The Time of Loafing About Two biographical novels (Sándor Tatay life-work series, 1st volume) 380 p., 1690 Ft Göran Tunström: Moonflame Novel translated by Béla Jávorszky, 230 p., 1390 Ft Francisca Van Vloten: A Cruelly Beautiful Heritage (The Story of the Góth Artist Family) An album of fine arts and a monography, translated by Judit Gera 162 p., 3500 Ft Nándor Várkonyi: Witchcraft, II. 538 p., 3500 Ft 2001 The Annual of Hungarian Literature, 2000 A/5, coloured, paperback, 400 p., 1590 Ft G.L. Durlacher: The Drowning Man Novel, B/6, paperback, 120 p., 980 Ft Ö. Szabolcs Barlay: Flower on the Ruins History of art, 2nd edition, 392 p., 1500 Ft László Bratka: Cloudy Short stories, 80 p., 790 Ft Sándor Csoóri: Shavings on the Floor Essays, A/5, 350 p., 1500 Ft Eszter Forrai: Cloud-burst New poems, 56 p., 590 Ft Anna Földes: The Book of the Irodalmi Ujság Monography, A/5, 380 p., + 4 A/3 newspaper sheets Lorenza Franco: Meghatározatlan - Indefinito Poems in Italian and in Hungarian, 112 p., 980 Ft Ingibjörg Haraldsdóttir: Rain in Rejkyavík Poems, 112 p., 980 Ft Anna Jókai: Days Novel B/5, hardback, 3950 Ft Endre Miklóssy: Beyond the Tower Built from Dust by the Wind Hungarian thinkers from the 20th century: portrays of L. Fülep, B. Hamvas, S. Karácsony, K. Kerényi, L. Szabó, N. Várkonyi) A/5, 410 p., 2500 Ft Márió Papp: Fine, Thanks New poems, 138 p., B/6 890 Ft Roma Kincses Kalendárium, 2001 In Hungarian and in Gypsy language, A/5, 400 p., 2500 Ft Pál Salamon: The Wedding Novel, A/5 224 p., 1800 Ft Iván Szabó: Walls of Glass Autobiographical novel, A/5, 400 p., 2500 Ft János Szávai - Alain Lance (ed.): Nouvelle poésie hongroise 1970-2000 Hungarian poetry in French - a common edition with the Éditions Caractéres) Paperback, 155 FF Ernő Szenti: Washing Time New poems, A/5, 120 p., 850 Ft János Szentmártoni: Here, on the Paper New poems, A/5, 112 p., 890 Ft Tomas Tranströmer: 117 Poems Selected poems, A/5, 200 p., 1190 Ft Nándor Várkonyi: The History of Writing and the Book Culture of civilisation, 450 p., 3500 Ft Sándor Csoóri: Silent Agoraphobia Coloured, hardback, 220 p., 1800 Ft Balázs Lengyel: Who Meets Himself? Essays in history of literature, 265 p., 1800 Ft, paperback Léna Szilárd: Andrej Belij and the Poetics of the Russian Symbolist Novel History of literature, 280 p., 1900 Ft, paperback 2002 Tibor Keresztury (ed.): The Hungarian and German Reception of László Krasznahorkai's Works Translated by József Grudl, 240 p., paperback László Bárdos: Self-Knowledge and Initiation (A Monography of Anna Jókai) Monography, F/5, 218 p., 1800 Ft, hardback Sándor Restár: Borrowed Humility Collected poems, 260 p., 1600 Ft, paperback Tomas Tranströmer: Memories Can See Translated from Swedish by Ferenc Mervel, 80 p., 1000 Ft, hardback Anthology of 20th Century Danish Poets Translated by Vince Sulyok, 250 p., 1600 Ft, paperback Eszter Szakács: Dream Talk New Poems, 74 p., 1100 Ft, paperback Vince Sulyok: You Live in Your Yesterday Poems, 118 p., 1100 Ft, paperback József Rigó: In the Closure of the Heartbeat Poems, 198 p., 1400 Ft, paperback Nicholas Kolumban: The Intricate Adventures of an Alien Novel, 258 p., 1800 Ft, paperback Anna Jókai: The Tongue of the Balance - I. Part Studies, 312 p., 2500 Ft, hardback Tünde Balog, Mrs. Jámbor: My Calendar Special articles of ethnographical inspiration, with drawings of the author, 268 p., 1600 Ft, hardback Mihály Balázsovics: Letters from the Hill-side An autobiographical novel, 250 p., 1600 Ft, paperback Péter Vasadi: The Water-Scent of the Revolt Poems, 110 p., 1300 Ft, paperback The Annual of Hungarian Literature 2001, Edited by Judit Baranyai and Katalin Mezey, 400 p., paperback Nándor Várkonyi: Columns of Siriat Uncensored, illustrated, black-and-white complete edition, 676 p., 4900 Ft, hardback Judith Herzberg: Things Poems, translated by Judit Gera, 100 p., 1300 Ft, hardback Carl Friedman: Two Full Suitcases Novel, translated by Miklós Fenyves, 152 p., 1500 Ft, hardback János Csontos: XL Poems, 402 p., 1800 Ft, hardback Anna Jókai: The Stock and the Branch Essays (3rd edition), B/5, 126 p., 1500 Ft, hardback Books to be published Jarkko Laine: The Poem I Always Wanted to Write Poems, translated by Béla Jávorszky, Lajos Szopori Nagy, János Banos, József Tornai, István Turczi Lars Gustafsson: Near the Inconceivable Short stories, translated by Ferenc Mervel, F/5, 140 p., 1600 Ft, hardback The Gene - (The New Ways of Gene Research) Studies, edited by Egon Hídvégi, A/5, 330 p., 2800 Ft, hardback Sándor Karácsony: Awaking Hungarians Socio-psychological studies, B/5, 440 p., 3900 Ft, hardback Dezső Hildebrand Várkonyi: Blaise Pascal Studies, A/5, 340 p., 2800 Ft
|